» » New Poems: A Revised Bilingual Edition
Download New Poems: A Revised Bilingual Edition epub book
ISBN:0865476128
Author: Edward Snow,Rainer Maria Rilke
ISBN13: 978-0865476127
Title: New Poems: A Revised Bilingual Edition
Format: rtf lrf lit doc
ePUB size: 1781 kb
FB2 size: 1879 kb
DJVU size: 1805 kb
Language: German
Category: Poetry
Publisher: North Point Press; 1st edition (December 10, 2001)
Pages: 352

New Poems: A Revised Bilingual Edition by Edward Snow,Rainer Maria Rilke



by Rainer Maria Rilke. New Poems - Rainer Maria Rilke. The translations in this book were originally published in two separate volumes: New Poems (Neue Gedichte) in 1984, and New Poems: The Other Part (Der neuen Gedichte anderer Teil) in 1987. It seemed important to assert then, when an array of Selected Rilkes offered so few poems from so large a body of work, that Rilke published two complete volumes of New Poems, each with its distinct structure and personality.

In truth he would continue to write poems prolifically at Muzot-there are some thirty pieces in the notebooks from the latter months of 1923, and over a hundred poems in the notebooks of 1924, many of them among his finest. But Rilke never allowed any of this unpublished work to infiltrate his life’s story as poet, which had to climax with the Elegies. The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke. Letters to a Young Poet.

Translated by Edward Snow. Poems 1906-1926 (New Directions, 1957). Translated by J. B. Leishman. Poetry of Rainer Maria Rilke, The (North Point, 2014). Translated by Edward Snow. Possibility of Being: A Selection of Poems by Rainer Maria Rilke (New Directions, 1977). Rilke's "Book of Hours": Love Poems to God (Riverhead, 1996, 2005). Rilke, Rainer Maria - Poems from the Book of Hours (Vision, 1949). pdf (. MB). Poet's Guide to Life, The.

Parallel German text and English translation. The influence and popularity of Rilke’s poetry in America have never been greater than they are today, more than fifty years after his death. Rilke is unquestionably the most significant and compelling poet of romantic transformation, of spiritual quest, that the twentieth century has known. His poems of ecstatic identification with the world exert a seemingly endless fascination for contemporary readers. Also included are several of Rilke's best-loved lyrics, such as "Autumn," "Childhood," "Lament," "Evening," and "Entrance.

Also included are several of Rilke's best-loved lyrics, such as "Autumn," "Childhood," "Lament," "Evening," and "Entrance. Users who liked this book, also liked.

Selected Poems of Rainer Maria Rilke: The Book of Fresh Beginnings, translated by David Young, Oberlin College, 1994. Two Stories of Prague: "King Bohush" and "The Siblings," translation by Angela Estherhammer, University Press of New England, 1994. Elizabeth Barrett Browning, Sonette nach dem Portugiesischen, Insel, 1908.

by Rainer Maria Rilke and Edward Snow. Like New. - Very Good. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process.

Rainer Maria Rilke Poems. Sort by: Views Alphabetically. Total Poems: 104. 1. Loneliness. 99. Encounter In The Chestnut Avenue. 100. The Sonnets To Orpheus: Book 2: VI. 101. The Song Of The Blindman. 102. The Sonnets To Orpheus: Book 2: XXIII. 103. The Sonnets To Orpheus: IV.

The formative work of the legendary poet who sought to write "not feelings but things I had felt"

When Rainer Maria Rilke arrived in Paris for the first time in September 1902, commissioned by a German publisher to write a monograph on Rodin, he was twenty-seven and already the author of nine books of poems. His early work had been accomplished, but belonged tonally to the impressionistic, feeling-centered world of a late-nineteenth-century aesthetic.

Paris was to change everything. Rilke's interest in Rodin deepened and his enthusiasm for the sculptor's "art of living surfaces" set the course for his own pursuit of an objective ideal. What was "new" about Rilke's New Poems, published in two independent volumes in 1907 and 1908, is a compression of statement and a movement away from "expression" and toward "making realities." Poems such as "The Panther" and "Archaic Torso of Apollo" are among the most successful and famous results of Rilke's impulse.

This selection from both books unites the companion volumes in a torrent of brilliant work intoxicated with the materiality of the world. Edward Snow has now improved upon the translations for which he received the Harold Morton Landon Translation Award and with which he began his twenty-year project of translating Rilke.

Reviews: 5
Gaudiker
Although my German is not good enough to comment upon the translation itself, the ability to hear the rhyme and rhythm in Rilke's native language adds a level of richness, structure and musicality to the poetry that I would have missed no matter how brilliant the translator. I find it well worth the added effort to read the poems aloud in both languages.
Yar
A very good translation overall of some difficult to translate poems sculpted from the German dictionary as if it were marble.
Moogugore
Excellent collection
Άνουβις
This is a really excellent book for people wanting the english and german. they are right alongside each other, and it's not only great for translating, but also for learning german. and it's not that long, because poems dont take up a full page
Gavirus
This brilliant collection distills the miraculous solidity of Rilke's finest poetry, from his work on panthers to Apollonian statues his art sings with mysterious divinity and sadness. Taking his cue from Rodin, Rilke forged a poesy of nature and spirit, rich with stylistic accomplishment. Snow's translations are remarkable transformations of German; without submitting to the logic of vulgar populism, Snow has breathed life into the text, and his words wring true in English. This is an excellent collection of the finest German poet of the 20th century.