» » The Nibelungenlied, Traditional, Fiction, Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology
Download The Nibelungenlied, Traditional, Fiction, Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology epub book
Author: Traditional,George Henry Needler
ISBN13: 978-1598189155
Title: The Nibelungenlied, Traditional, Fiction, Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology
Format: lrf mobi docx lit
ePUB size: 1148 kb
FB2 size: 1784 kb
DJVU size: 1332 kb
Language: English
Category: Mythology and Folk Tales
Publisher: Aegypan (August 1, 2006)
Pages: 380

The Nibelungenlied, Traditional, Fiction, Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology by Traditional,George Henry Needler

The Nibelungenlied: Translated Into Rhymed English Verse.

George Henry Needler. Associate Professor of German in University College, Toronto. This translation of the Nibelungenlied is published with the simple purpose of placing one of the world's great epic poems within the reach of English readers. Translations are at best but poor substitutes for originals. A new translation of a poem implies also a criticism of those that have preceded it. My apology for presenting this new English version of the Nibelungenlied is that none of those hitherto made has reproduced the metrical form of the original.

Of the vast number of Fairy Tales, those most genuine creations of the poetic imagination of the people, in which live on, often to be sure in scarcely recognizable form, many of the myths and sagas of the nation’s infancy, there are several that may with justice be taken as relics of the Siegfried myth, for instance, The Two Brothers, The Young. Apart from the many faults of interpretation all of the metrical translations of the Nibelungenlied here enumerated are defective in one all-important respect: they do not reproduce the poem in its metrical form.

Online shopping for Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology from a great selection at Books Store. 1-12 of over 1,000 results for Books : Literature & Fiction : History & Criticism : Genres & Styles : Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology.

Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology. Get recommended reads, deals, and more from Hachette.

The Bible and traditional Christian narrative also influenced The Silmarillion. The Arthurian legends are part of the cultural heritage appearing in Celtic and Welsh mythology. Though Tolkien denied this influence, several parallels between the legends and Tolkien's stories have been found by numerous specialists. Verlyn Flieger, in particular, has investigated the correlations at length and has studied their numerous parallels with Tolkien's creative methods. Flieger points out visible correspondences such as Avalon and Avallónë and Broceliande and Broceliand, the original name of Beleriand  . Needler, George Henry (e. Nineteenth Adventure – How the Nibelungen Hoard was Brought to Worms".

Browse our incredible fiction/fairy tales, folk tales, legends & mythology audio book selection and find all of the great listens you've been looking for! Sort by: Bestseller This Month Title (A-Z) Title (Z-A) Release Date (newest first) Highest Rated.

There are animal tales, stories of the fairies of Scotland including Brownies, Bogles, Kelpies, Mermaids and others, and tales of Witches and of Giants. Title Page Contents Introduction The Three Green Men of Glen Nevis.

The Nibelungenlied: A Summary. The Treasure of the Niflungs. Fairy legends of type 1137. These stories are reminiscent of the encounter between Odysseus (Ulysses) and the Cyclops Polyphemus. My Ainsel (Northumberland, England). This traditional story of a young man's quest for the perfect bride includes motifs found in many folktales: A greatful dead man as, a wild man as helper, threatening giants, magic items (cloak, purse, and sword) and a beautiful, but haughty - even demonic - princess.

Quoth the translator, "This translation of the Nibelungenlied is published with the simple purpose of placing one of the world's great epic poems within the reach of English readers." George Henry Needler attempted not just to transliterate the original, but to reproduce its poetic form in modern English; the result is a fine, fine thing, and well worth examination.

This particular translation is from an edition published as The Nibelungenlied in 1909. The translation is engaging and fairly modern English prose: it opens "Full many a wonder is told us in stories old, of heroes worthy of praise, of hardships dire, of joy and feasting, of the fighting of bold warriors, of weeping and of wailing; now ye may hear wonders told. . . ."

Reviews: 2
I looked around at translations of Die Nibelungenlied for a while before I settled on this one; being obsessed with traditional renderings (and making translations thusly myself), I always look for translators that do their best to reproduce the work as it was originally written (i.e., rhythm, rhyme, alliteration, strophic forms, etc), and this looked the most promising, and I was definitly right...

I am more of a scholar of Anglo-Saxon ('Old English') and Old Norse literature, yet my Lady speaks German and has taught me some over the years; thus I was tempted to look into the greatest verse-epic of Germany, Die Nibelungenlied, with a faithful rendering.
G.H.Needler has done a fantastic job here, and I was very satisfied when recieving the book; I expected it to be a smaller book but it's size is regular dimensions length and width wise, yet what's most important is the contents within, right?

One glance at Needler translation will show that he has done his absolute best to imitate the original's metre, and he has achieved a great work that is neither monotonous nor awkward.
As does Lee M. Hollander (another great translator faithful to the originals he renders, mostly Old Norse), the language is slightly archaic; yet this is a trait I personally appreciate and absolutely love, and if one is unfamiliar it is not hard to get used to with a little persistance.

I highly recommend this book, for those looking for a translation of Die Nibelungenlied that undoubtedly captures the Spirit of the original composition, and for traditional poets in general...
The Nibelungenlied (try to say that in one breath) is an epic poem, written about A.D. 1200. As with the Iliad the translator makes the biggest impact; so, it may be necessary to read several translations to find the one that resonates.

In the Iliad homer chose a snippet of time of the war at Ilium. In the Nibelungenlied We get the highlight of the life of Kriemhild. It would not do the poem good to paraphrase or sum up Kriemhild's experiences.

People take the time to compare The Nibelungenlied to other great works; this can be interesting. However, you seldom see other works compared to this one.