» » The Mask of Evil: Brecht's Response to the Poetry, Theatre and Thought of China and Japan- A Comparative and Critical Evaluation (Europäische ... / Publications Universitaires Européennes)
Download The Mask of Evil: Brecht's Response to the Poetry, Theatre and Thought of China and Japan- A Comparative and Critical Evaluation (Europäische ... / Publications Universitaires Européennes) epub book
ISBN:3261029056
Author: Antony Tatlow
ISBN13: 978-3261029058
Title: The Mask of Evil: Brecht's Response to the Poetry, Theatre and Thought of China and Japan- A Comparative and Critical Evaluation (Europäische ... / Publications Universitaires Européennes)
Format: mbr txt lit doc
ePUB size: 1102 kb
FB2 size: 1928 kb
DJVU size: 1100 kb
Language: English
Category: History and Criticism
Publisher: Peter Lang International Academic Publishers; 2 edition (December 31, 1977)
Pages: 629

The Mask of Evil: Brecht's Response to the Poetry, Theatre and Thought of China and Japan- A Comparative and Critical Evaluation (Europäische ... / Publications Universitaires Européennes) by Antony Tatlow



European University Papers, Series XVIII, Vol. 12. Berne, Frankfurt and Las Vegas: Peter Lang. Pp. 629, S. frs. 80. - Bertolt Brecht. Seinz Leben in Bildern Und Texten. Frankfurt: Suhrkamp-Verlag. 349. - Leben Brechts in Wort und Bild. By Ernst and Renate Schumacher.

His previous books include The Mask of Evil: Brecht’s Response to the Poetry, Theatre, and Thought of China and Japan.

The aim of the present paper is to provide a critical evaluation of the most influential equivalence theories that have been proposed by scholars in the field, such as Vinay and Darbelnet (1958), Jakobson (1959), Nida and Taber (1969), Catford (1965), House (1997), Koller (1979), Newmark (1981), Baker (1992), and finally, Pym (2010). The question was as to the kind and degree of sameness which gave birth to different kinds of equivalence.

He had faith in man’s virtue. In Shakespeare’s tragedies the evil forces are victorious only to a certain point, in the end the good wins. Shakespeare’s characters are personalities of great depth and unusual intellect. At the same time he has created real, ordinary men.

Among translation issues, poetry translation is the most problematic area challenging both translators and authorities in the field of translation studies. This is due to the high cultural.

Like all ancient Greeks, he has never thought actively about the rights and obligations of man. To all Greek philosophers, the attainment of the common good was the sole purpose of any polis. So the individual must be subordinate to the state and not the reverse. If the reverse is accepted then the authority of the state as the supreme organisation will be thrown in the air, and the non-existence of the state will imply the non-fulfillment of the goals.

I think that one of the main reasons why people seemed to have a positive response to it is down to the fact that it makes you imagine the scene in your head when the cat jumped onto the book. This especially appeals to cat owners, who are, I suppose, familiar with such typical cases, but also to people who do not own pets since they can still identify with the unfortunate scribe," Filipović says.

This book offers 1) a critical analysis both of purported «influence» and of the consequences for Brecht's work of genuine response to Chinese and Japanese forms and thought. 2) a comparative study of that response from the perspective both of Western reaction to East Asia (Meyerhold, Eisenstein, Pound etc.) and of the disjunctions and comparabilities between Western and Eastern modes of expression 3) following a contrastive description of the social context of aesthetic form, a definition of the position of Brecht's work as «critical dialectics».