» » Understanding Indian Place Names in Southern New England
Download Understanding Indian Place Names in Southern New England epub book
ISBN:0982046766
Author: Frank Waabu O'Brien
ISBN13: 978-0982046760
Title: Understanding Indian Place Names in Southern New England
Format: azw docx lrf rtf
ePUB size: 1856 kb
FB2 size: 1953 kb
DJVU size: 1605 kb
Language: English
Category: Americas
Publisher: Bauu Institute (September 15, 2010)
Pages: 312

Understanding Indian Place Names in Southern New England by Frank Waabu O'Brien



Home All Categories Understanding Indian Place Names in Southern New England. ISBN13: 9780982046760. Understanding Indian Place Names in Southern New England. by Frank Waabu O'Brien.

Discover new books on Goodreads. See if your friends have read any of Frank Waabu O'Brien's books. Frank Waabu O'Brien’s Followers (1). Frank Waabu O'Brien. Frank Waabu O'Brien’s books.

A forthcoming volume is Understanding Indian Place Names in Southern New England (Bäuu Press, Colarado). The Aquidneck Indian Council in Newport, RI, was founded, formed, and governed by aboriginal peoples of North America.

O'Brien, Frank Waabu (2010). Understanding Indian Place Names in Southern New England". Boulder, Colorado: Bauu Press. Pentland, David H. (2006).

Main article: List of place names in Canada of aboriginal origin. Canada itself is a name derived from a Laurentian Iroquois word meaning "village" (. See Canada's name for more details. Aboriginal names are widespread in Canada - for a full listing see List of place names in Canada of aboriginal origin. Those listed here are only well-known, important or otherwise notable places. Province and territory names. O'Brien, Frank Waabu (2010). Colorado: Bauu Press. Download as PDF. Printable version.

Huden, John C. (1962). Indian Place Names of New England, Museum of the American Indian Heye Foundation. Trumbull, James H. (1881). Hartford, Conn: Lockwood & Brainerd (reprinted 1974).

In New England, American Indian people have left their ancient footprints in many of the current names for mountains, rivers, lakes, animals, fish, cities, towns, and byways. The first English settlers, who put most of the American Indian words on the map, borrowed names from local tribes. In the process, they often misheard, mispronounced, or misreported what they heard - that is how the place Wequapaugset was given as Boxet or how Musquompskut became Swampscott. In this landmark volume, Dr. Frank Waabu O'Brien of the Aquidneck Indian Council, provides the first indigenous method and process for interpreting regional American Indian place names. Included is a dictionary of the most common misspellings, along with numerous examples of the Indian place names for Rhode Island, Massachusetts, and Connecticut.

a series of articles by Dr. Frank Waabu O'Brien, Aquidneck Indian Council. Approximately 2/3 of Indian place names on this map have been lost to time. Fig. 1. The broad white lines show tribal territories (ancestral homelands). Frank Waabu O’Brien (Dr. Francis Joseph O’Brien, J. is an historical consultant. He has Indian Status from the Abenaki Nation (Sokoki and St. Francis bands). Waabu is the former President, Aquidneck Indian Council, Inc. He is a member of and has served as Council Secretary, The Rhode Island Indian Council, and is currently a Tribal Member of the Dighton Intertribal Indian Council.

Frank Waabu O’Brien (Dr. Waabu graduated from Columbia University with a P. degree, doing a dissertation on applied linguistics. Waabu is an elected member of the New York Academy of Sciences.

Waabu ( 2010 ). " Understanding Indian Place Names in Southern New England ". Colorado : Bauu Press Массачусетский язык. A Cultural History of the Native Peoples of Southern New England : Voices from Past and Present Engelska. huvudsak i amerikanska sydstaterna ( nedsättande kallat " the Southern drawl "), i New England där språket påminner mycket om RP ( John F Kennedy.

In New England, American Indian people have left their ancient footprints in many of the current names for mountains, rivers, lakes, animals, fish, cities, towns, and byways. The first English settlers, who put most of the American Indian words on the map, borrowed names from local tribes. In the process, they often misheard, mispronounced, or misreported what they heard - that is how the place Wequapaugset was given as Boxet or how Musquompskut became Swampscott. In many cases the Indian terms have changed so much over time that linguists are unable to recognize the original spelling and meaning. Others have tried their hand at translations, and have come up with fanciful interpretations that are incorrect, but that have stood the test of time. On the East Coast, the Native cultures and their Algonquian tongues had long faded before most scholarly studies began, so a great many translations of place names often represent a scholar's best guess. In this landmark volume, Dr. Frank Waabu O'Brien of the Aquidneck Indian Council, provides the first indigenous method and process for interpreting regional American Indian place names. Included is a dictionary of the most common misspellings, along with numerous examples of the Indian place names for Rhode Island, Massachusetts, and Connecticut. Based on years of research, Understanding Indian Place Names is a landmark publication.